Monday, August 13, 2012

Bootleggers Perpetuate Stereotypes

I thought we, as a culture, had grown past the stereotype of Chinese people being unable to correctly differentiate between "L" and "R". Apparently those writing the subtitles for bootleg copies of "The Avengers" beg to differ.
 As you can see, "Loki" becomes "Rocky"*, and Thor is apparently uncertain** of his relationship to Loki/Rocky.

To be honest, now I want the bootleg subtitles.  You stay classy, bootleggers!

Thanks to Geek Tyrant for the photo & article.  Their full article is HERE.

* Adriannnnnnnn!
** I know this is just a bad translation of a great line, but it's funnier to


Anonymous said...

OOOOhhhh, I have to dig out the second Pirates of the Caribbean film, got it from China and it is confusing and weird in exactly the same way... Thanks for the tip! :-)

jtingermany said...

I think that the bootleggers' subtitles should be on the official DVD -- it's not like they can complain about copyright infringement!