The Sad and/or Rabid Puppies may try to convince you that there's a bias at work in the Hugo Awards*, and they may be right. However, they've overlooked the REAL shameful secret of the Hugo Awards. That secret? No novel written in a language other than English has ever won. Do you really believe that the best sci-fi/fantasy novel of the year was originally written in English... for SIXTY consecutive years? This stretches credulity.
Solaris, The Night Watch, 1Q84, The Shadow of the Wind, ... there are others. But Hugo voters don't seem inclined to read (or, if they do, to nominate) works in translation. I'd love to get on my high horse, but I don't read many works in translation, either, so I'd be a hypocrite to fault them for this. My solution? Create an award for work in translation. It doesn't have to be given every year, but it would help raise awareness AND it would genuinely broaden the scope of the awards to an overlooked** group of books/authors. So, Hugo committee, get on it!
* The bias is NOT that voting is done by the members of Worldcon -- that's the definition of the population, not a bias.
** By the Hugo community in particular, and also English-language genre fans.